by Luba Markovskaia // Translated by Ann Marie Boulanger

A few years after the fall of the Soviet Union, my family and I immigrated to Montreal. My maternal and paternal grandparents followed soon after, setting up house a few blocks away from each other, in Côte-des-Neiges. Every weekend of my…

by Eve Lemieux

translated by Cayman Rock

forthcoming from Dundurn Press, 2022

Somewhere in Hell, Halloween 2012

Black eyeliner, huge gold hoops in my ears, an ebony wig that falls along my jawline: I, Cleopatra Flynn, rabid sex kitten, walk up Mont-Royal pouring a bottle of bubbly right down my throat.

Step into the bar…

from École pour filles by Ariane Lessard

La Mèche, 2020

translated by Frances Pope

Ariandre

It isn’t the first time that Miss Dominique has cautioned me. She saw me push Annette and run to hide behind the shed. This is where Miss Anguish does all the maintenance work on the…

by Ève Landry

Les éditions de la maison en feu, 2020

translated by Natalia Hero

Hi sweetie

My night’s in a bad mood. The world resents me. I slow my pace. I watch my bus take off at the green light. I watch it navigate traffic. My eyes are full…

What does it take to be a good translator?

"You need instinct, empathy, sensitivity, passion, and dispassion. You need a thick skin, a good ear, a strong gut, and fingers that can fly like the wind. You need humility and chutzpah. You need to be ready to defend your choices, particularly your punctuation. Because people get incensed about punctuation. One would think they had been beaten about the head with semi-colons or mugged by a roving gang of em dashes. You need to meander, read comic books, read cookbooks, listen to languages you don't understand, and be an avid reader of packaging. You need to find poetry in the banal, you need to defend your punctuation some more, and you need to kill your darlings."

from Rhonda Mullins' funny, entertaining, and on-the-money contribution to "Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec" from Véhicule Press

by Claudine Dumont

translated by David Scott Hamilton

House of Anansi, 2015

Captive by Claudine Dumont, translated by David Scott Hamilton, comes with a hell of a twist. It’s a twist so big that you might want to consider stapling the last few pages together in case you accidentally read…

by Richard Ste-Marie

Alire, 2014

There can be so much grit between the detectives’ teeth in the crime fiction coming out of Quebec these days, it’s quite refreshing when an investigator with a touch of class comes along. Enter Detective Sergeant Francis Pagliaro of the Sûreté du Québec, a well-spoken…

Québec Reads

All of quebecreads.com is moving to Medium, starting this fall. | Québec Reads brings the best of Québec literature to the English-speaking world.

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store